ONGD

O Estado português, tal como está expresso no Estatuto das ONGD e no Protocolo de Cooperação celebrado entre o Ministério dos Negócios Estrangeiros e a Plataforma Portuguesa de ONGD, reconhece o papel fundamental das organizações não governamentais para o desenvolvimento (ONGD), no âmbito da ajuda ao desenvolvimento, da ajuda humanitária e da educação para o desenvolvimento, e procura:

  • Assegurar a articulação com organismos nacionais, europeus e internacionais;
  • Definir e aplicar os critérios para a atribuição de apoios e promover a sua participação em projetos;
  • Assegurar o registo das organizações não governamentais para o desenvolvimento.

As organizações não governamentais (ONG) são instituições de cariz social e cultural, muitas vezes com objetivos humanitários, com frequência inspiradas pelo pensamento social de confissões religiosas ou pelos ideais de movimentos laicos.

As preocupações crescentes com as camadas mais desfavorecidas e a consagração gradual da ideia de direitos humanos, cívicos e sociais, corresponderam, ainda no século XIX, a um importante movimento associativo de cariz assistencialista.

Em 1863 surge a Cruz Vermelha, em Genebra. Em 1865 é criado o Exército de Salvação e, em 1897 na Alemanha, nasce a Caritas. A seguir à Segunda Guerra, em 1942, surge em Londres a Oxfam, em 1943, a Catholic Relief Service e, em 1945, a American Co-operative Agency for Relief Everywhere (CARE). Estas ONG constituem a matriz da qual arranca a filosofia de atuação das modernas ONGD.

远程学习

Aprender a distância

卡蒙斯学院提供不同知识领域的远程教学,利用网络化平台,使得在世界任何角落学习葡萄牙语都成为了可能。

葡语学习

葡语常规课程

一般葡语课程,根据课程难度的不同,分成3种不同形式:

  • 自学课程

葡萄牙语外语习得/自学课程注重在对课程内容自我思考和修正的基础上培养口语和书面理解技能,而无需进行过多的教师辅导。在这种模式下,课程参与者可以按照自己的节奏,在12周之内学习所有课程内容。

  • 基础课程
  • 葡萄牙语外语习得/基础课程将注重4种能力(口头和书面理解,口头和书面表达)的培养。除了课程学习以及对课程内容进行自我思考之外,在授课进行的12周时间内,学生有6次,每次30分钟与老师实现互动交流的机会(通过skype),交流以小组形式完成(每组学生数量最多3人)。同时,学生应完成6次写作作业,交由教师进行批改。
  • 高级课程
  • 葡萄牙语外语习得/高级课程将注重4种能力(口头和书面理解,口头和书面表达)的培养。除了课程学习以及对课程内容进行自我思考之外,在授课进行的12周时间内,学生有12次(每周一次),每次30分钟与老师实现互动交流的机会(通过skype),交流为一对一的形式。同时,学生需完成12次写作作业,交由教师进行批改。这种模式适合需要深入学习且需要个性化辅导的学员。

 点击查看可选课程。

专项葡萄牙语

葡萄牙语工作语言课程适合希望在相关专业领域培养交际技能的学员。该课程采用通过具体任务/情景模拟开展教学的方法,展示专业领域的活动和资料,以便学生能在相关领域开展语言实践。

  • 商务葡语;
  • 法律葡语;
  • 新闻葡语;
  • 酒店业和旅游业葡语;

专业课程

卡蒙斯学院与国内外的大学开展合作,在葡萄牙文化,翻译以及合作促进发展领域开设了受欧洲学分互认体系认可的专业课程。这些课程主要面向有关领域内,具有相当葡萄牙语水平的在读或已毕业大学生,无论居住在葡萄牙或是其他国家均可。

  • 文化和历史;
  • 翻译;
  • 合作和发展;

 

教师继续培训

提供教师继续培训是基于两个主要因素:

  • 认证:课程由继续培训教育委员会(CCPFC)认可,按照《教师继续培训制度》的要求,对培训实体及教师教师持续培训活动进行资格认证,并跟进评估过程。
  • 质量:为开发这些课程,卡蒙斯学院与高等教育机构以及相关领域的专家,研究者和杰出学者建立了合作关系。

现已开放下列课程:

  • 教学法课程;

致力于思考和培养特定的交际能力(阅读,写作……)而设立的课程。

  • 语言学课程。

语言学课程这一概念,包含了一门课程,专门介绍语言学习系统中“关键”的领域。

董事会 - 主席

董事会由一名主席、一名副主席和另两名成员组成,主席拥有决定票。

 
foto luisfaroramos
董事会主席

路易斯 · 法鲁 · 拉莫斯大使

外交官,已婚,有两个孩子。里斯本大学法律本科专业毕业,1987年加入葡萄牙外交部。曾多次被安排在国外的葡萄牙代表处工作,即:雅典(1993年)、澳门(1998年)、日内瓦(1999年)、布鲁塞尔(2004年)、突尼斯(2012年)和哈瓦那(2015年),在最后两地任使团团长。还曾任国防和海洋事务国务秘书的参谋长(2008-2009年)和国防政策领导人(2010-2012年)。1996至1998年以及2008至2010年,他还曾是外交委员会使馆秘书和使馆参赞的代表。2017年10月24日,经外交部长指派担任卡蒙斯学院主席。

董事会

董事会主席

路易斯 · 法鲁 · 拉莫斯大使

邮箱: 该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
电话: (+351) 213 109 103

传真: (+351) 213 143 987

 

董事会副主席

贡萨洛 · 努诺 · 特莱斯 · 戈麦斯

邮箱: 该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
电话: (+351) 213 109 128

传真: (+351) 213 143 987

 

董事会成员

保拉 · 佩德罗 · 洛雷罗

邮箱: 该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
电话: (+351) 213 176 830
传真: (+351) 213 143 987

 

董事会成员

若昂 · 劳伦提诺 · 古斯塔 · 内维斯

邮箱: 该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
电话: (+351) 213 109 104
传真: (+351) 213 143 987

 

欧洲和多边合作服务办公室(DSCME)

主任 - 佩德罗 · 奥利维拉

部门

多边事务部(DAM)
部门主管 - 保拉 · 佩雷拉

欧洲事务部(DAE)

部门主管 - 玛利亚 · 莱蒂西亚 · 拜拉达

战略伙伴关系部(DPE)

部门主管 - 卡罗琳娜 · 艾斯特罗亚

 

双边合作服务办公室(DSCB)

主任 - 桑德拉 · 玛格良斯

部门

人道主义行动、社会团体和公民资格部(DAHSCC)

部门主管 - 塞尔吉奥 · 吉马良斯

 

合作和计划部(DPC)
部门主管 - 奥德特 · 塞拉
 

语言服务办公室(DSLC)

主任 - 鲁伊 · 瓦斯博士

部门

计划、培训和认证部(DPFC)
部门主管 - 法蒂玛 · 帕斯科阿

 

国外葡语教育协调部(DCEPE)
部门主管 - 佩德罗 · 米格尔 · 德 · 奥利维拉 · 阿尔维斯 · 卡洛斯
 

 

文化服务办公室(DSC)

主任 - 克里斯蒂娜 · 卡埃塔诺博士

部门

对外文化行动部(DACE)

部门主管 - 安娜 · 阿泽梅尔

文化项目和协议部(DPAC)

部门主管 - 娜塔莉亚 · 坎贝尔

 

规划和管理服务办公室(DSPG)

规划和管理服务办公室(DSPG)

主任 - 卡尔拉 · 特蕾莎 · 罗德里格斯

部门

规划和人力资源部(DPRH)
部门主管 - 雨果 · 阿尔梅
 

 

财产和金融管理部(DGFP)
部门主管 - 安娜 · 库尼亚

 

法律和诉讼支持部(DAJC)
部门主管 - 安德烈 · 苏亚雷斯
 

 

办公室

审计和评估办公室(GAA)
部门主任 - 曼努艾拉 · 阿方索

 

规划、计划和统计办公室(GPPE)
部门主任 - 米格尔 · 吉朗 · 德 · 索尔萨

 

文档和通信办公室(GDC)
部门主管 - 维拉 · 索尔萨

 

Atuação

A política de cooperação para o desenvolvimento portuguesa, que constitui um dos pilares da política externa, tem como objetivo fundamental a erradicação da pobreza extrema e o desenvolvimento sustentável dos países parceiros devendo ser entendida como um investimento e não como uma despesa, como desenvolvimento e não como assistencialismo. Baseia-se num modelo de gestão descentralizado e é enquadrada pelo Conceito Estratégico da Cooperação Portuguesa, 2014-2020.

Cooperação Portuguesa

A política de cooperação para o desenvolvimento é um vetor chave da política externa portuguesa, que assenta num consenso nacional alargado entre as principais forças políticas e a sociedade civil, tendo como objetivo a erradicação da pobreza e o desenvolvimento sustentável dos países parceiros, num contexto de respeito pelos direitos humanos, pela democracia e pelo Estado de direito.

教师培训

卡蒙斯学院为海外葡语教师提供早期培训,无论作为外语还是第二语言。

在第一种情况下,有225种课程受到支持;在葡萄牙语作为第二语言教师的培训中,卡蒙斯学院的教师将参与到此领域中的14个课程,大约将涉及5000名学生。

卡蒙斯学院还将以面授或者多样化的方式,在佛得角,几内亚比绍和莫桑比克提供葡萄牙语教师继续教育,此举共计将涉及49个教学点,平均每年将有125名教员,1800名学员参与其中,学员将在初等和中级教育体系中,面对人数大约为350000的学生群体。

初级和中级教学

Aprender no Ensino Básico e Secundário

卡蒙斯学院在海外开展了一系列的葡语学习推广活动,涵盖初级,中级水平。

 

董事会 - 副主席

x image
董事会副主席

贡萨洛 · 努诺 · 特莱斯 · 戈麦斯

自 2016 年 3 月起担任卡蒙斯学院董事会副主席。其外交生涯的开端可追溯到20年前,在这期间他曾任职于金沙萨、比勒陀利亚大使馆,还曾任职于日内瓦和马普托的常驻使团(总领事),并曾担任美洲事务主任,以及在联合国中非共和国和乍得特派团工作。他出生于塞图巴尔,拥有法律学士和硕士学位。

Programas e projetos

O Camões, I.P. promove, financia, cofinancia e também executa dezenas de programas e projetos em vários países parceiros, com enfoque para os PALOP e Timor-Leste, em diversas áreas. Estas intervenções resultam das prioridades e mais-valias da Cooperação portuguesa, respondendo às estratégias definidas pelos parceiros.

Conforme as boas práticas internacionais, a identificação dos projetos e a sua formulação assegura que se apoiará um projeto relevante e consistente com as políticas do parceiro e os problemas a resolver, que a intervenção delineada será viável, produzindo benefícios, e que é gerida eficazmente.

A implementação dos projetos é feita sistematicamente, de forma a serem resolvidos os problemas identificados e atingidos os objetivos esperados, assegurando-se que há uma plena apropriação e sustentabilidade de cada intervenção.

Neste sentido têm sido implementados programas de desenvolvimento integrado por exemplo em Cabo Delgado, na Ilha de Moçambique ou em Maubara, Timor Leste. A título de exemplo têm sido apoiados projetos de relevo nas áreas da Educação – envolvendo a reorganização do sistema, a criação de novos curricula e manuais, a formação de professores, gestores e demais profissionais do setor -, da Saúde – integrando a prestação de cuidados, incluindo com recurso à tecnologia através da telemedicina, a saúde sexual e reprodutiva, ou a investigação em saúde -, do Ambiente e combate às Alterações Climáticas. Têm sido igualmente desenvolvidas intervenções estruturantes e conducentes ao fortalecimento da Governação e do Estado de Direito, direcionadas para o reforço de competências institucionais - modernização de quadros legais e institucionais e formação de profissionais - nos setores da segurança interna, justiça e das instituições superiores de controlo.

 

骨干人员培训

卡蒙斯学院为下列领域的人员开展培训项目:

  • 葡萄牙与其他国家之间现有合作计划相关的,公共行政,安全和防卫部门的骨干人员;
  • 非洲联盟(UA),南部非洲发展共同体(SADC),西非国家共同经济体(CEDEAO)以及非洲发展银行(BAD)等国际和地区机构的干部,行政和技术人员;
  • 外交人员;
  • 符合葡萄牙劳工语言,法律,外交和商业规则的,具有葡萄牙资本的公司骨干人员。

高等教育学习

Aprender no Ensino Superior

卡蒙斯学院开展了一系列在海外高等教育领域促进葡语学习的活动。

其中,尤其注重教席制度,葡萄牙语中心以及派驻教师等举措。

董事会成员

保拉 · 佩德罗 · 洛雷罗

本科就读于经济管理学院经济学专业,并获得欧洲研究和国际关系专业学士后文凭。她于2001年加入外交部,曾在组织、规划和评估办公室以及行政总务处的规划、预算和账户服务总办公室任职。于2008年至2012年担任规划、预算和账户总办公室下的规划、计划和评估部门主任。于2012至2018年任外交部行政总务处规划、预算和预算控制服务的主管。

口笔译培训

卡蒙斯学院与欧洲,非洲,亚洲和美洲的大学,以及国际组织开展合作,参与口笔译人员的培养,此举的目的,在于为葡萄牙语作为全球化语言这一目标,做出一些贡献。

董事会

若昂 · 劳伦提诺 · 古斯塔 · 内维斯

曾获得现代语言文化(葡语-英语研究)学士学位和跨文化关系硕士学位。于1985年开始其教师职业生涯。他曾任莫桑比克楠普拉卡蒙斯学院的外教(1995年至2000年),并曾任学院的葡语中心协调部门的负责人(2000年至2002年)。他还曾任葡萄牙驻佛得角大使馆文化专员和葡萄牙文化中心主任(2003年至2012年)。并曾于2012年至2018年在澳门担任东方葡萄牙学会(IPOR)主任。自2018年9月1日起,他受外交部长指派担任卡蒙斯学院董事会成员。

 

 

Secretariado

Email: 该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。 

 

Maria Elizabeth Melo – Presidente – Tel: (+351) 213 109 103

Ana Maria Gomes – Vice-Presidente – Tel: (+351) 213 109 128

Cláudia Pereira Cardoso – Vice-Presidente – Tel: (+351) 213 109 189

Eusébia Pereira – Vogal 1 – Tel: (+351) 213 176 889

Zita Coelho – Vogal 2 – Tel: (+351) 213 109 104

 

Chefe de Gabinete do Conselho Diretivo

Dra. Maria Inês Castelo Branco

该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
Tel: (+351) 213 109 122

在葡学习

在葡萄牙,有多所教育机构向在当地学习或工作的外国人提供学习葡萄牙语的课程。

Órgãos consultivos

Comissão Interministerial para a Cooperação

Missão

A Comissão Interministerial para a Cooperação (CIC) é um órgão setorial de apoio ao Governo na área da política da cooperação para o desenvolvimento, que funciona junto do Camões, I.P..

Competência

À CIC compete:

  • Apoiar o Governo na definição da política de cooperação com os países em desenvolvimento;
  • Promover o planeamento articulado dos programas e projetos de ajuda pública ao desenvolvimento;
  • Articular as intervenções dos diversos ministérios em matéria de cooperação e ajuda pública ao desenvolvimento, tendo em vista o estabelecimento de orientações concertadas e o reforço da coordenação e coerência das políticas para o desenvolvimento;
  • Promover a coordenação da execução dos programas e projetos de cooperação de iniciativa pública;
  • Promover a recolha e a partilha, entre os seus membros, das informações e dados estatísticos relativos à execução das atividades de cooperação.

Conselho Consultivo para a Língua e Cultura Portuguesas

O Conselho Consultivo é o órgão de consulta, apoio e participação na definição das linhas gerais de atuação do Camões, I. P., e reúne pelo menos uma vez por ano, nos termos do respetivo regulamento interno.

O Conselho Consultivo é constituído:

  • Pelo presidente do Camões, I. P., que preside, e pelo vice-presidente e vogais;
  • Por um representante de cada um dos membros do Governo responsáveis pelas áreas dos negócios estrangeiros, da economia, da educação, do ensino superior, da ciência e tecnologia, da cultura, da juventude e da comunicação social;
  • Pelo diretor-geral de política externa, pelo diretor-geral dos assuntos europeus, pelo diretor-geral dos assuntos consulares e comunidades portuguesas do MNE;
  • Por cinco personalidades de reconhecido mérito nos domínios do ensino, da investigação, das artes e das ciências;
    Por um representante de cada uma das associações de sindicatos do pessoal docente, que integram as confederações sindicais com assento na comissão permanente da concertação social.

Competência

Ao Conselho Consultivo compete:

  • Pronunciar-se sobre o plano e o relatório de atividades do Camões, I. P., na área da língua e da cultura portuguesas;
  • Dar parecer sobre os planos de formação relativos ao ensino português no estrangeiro;
  • Dar parecer sobre o planeamento da rede de ensino de português no estrangeiro;
  • Dar parecer sobre a criação de centros culturais portugueses e as estruturas de coordenação do ensino de português no estrangeiro;
  • Pronunciar-se, por iniciativa própria ou mediante solicitação do presidente, sobre iniciativas relevantes para a prossecução das atribuições do Camões, I. P., na área da língua e da cultura portuguesas;
  • Contribuir para a articulação do Camões, I. P., com os órgãos do Estado e dos serviços públicos com os quais se relacione na prossecução das suas atribuições, na área da língua e da cultura portuguesas.

奖学金

Bolsas do Camões, I.P.

O Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, I.P. desenvolve um conjunto de programas de bolsas de estudo no âmbito da Cooperação e da Língua e Cultura Portuguesas.

 

Bolsas de Governos/Instituições Estrangeiras

Bolsas de estudo para cidadãos portugueses no âmbito de programas de cooperação cultural bilateral entre Portugal e diversos países.